Mangavore.fr Mangavore.fr
Mangavore.fr Mangavore.fr
  • Home
  • Mangavore.fr l'émission
  • 1 Minute pour 1 Manga
  1. Vous êtes ici :  
  2. Accueil
  3. Dossiers
  4. Rencontres et Interviews

Rencontres et Interviews

Interview des éditions Semic

Détails
Catégorie : Rencontres et Interviews
Shun By Shun
Shun
27.Déc
Clics : 4270

La tournée des éditeurs continue encore et toujours Cette fois-ci notre interlocuteur se trouve à Paris puisqu'il s'agit des édition Semic plus connue pour ses comics mais qui a publié entre autre un manga de Spawn.

Pourriez-vous nous présenter votre politique éditoriale ?
Bien que plus connu des professionnels et du grand public pour son travail d'adaptation sur les Comics américains, Semic depuis maintenant 4 ans a élargi sa palette de compétences en tant qu'éditeur en proposant des albums cartonnés format Franco-Belge, mais aussi des mangas.
Le groupe Tournon dont nous dépendons est éditeur au sens large (presse et livres) et Semic - plus particulièrement spécialisé en BD - entend être présent sur tous les segments de ce marché, aussi bien dans la presse qu'en librairie.
Le public Comics est il votre cible principal ?
Certaines collections d'ouvrages (Semic Comics, Semic Books et certains Semic Albums) sont effectivement destinées aux amateurs de BD américaine.
En revanche, nous organisons nos collections de manière à ce qu'elles s'adressent aussi bien à des amateurs d'un genre en particulier (c'est le cas de Semic Manga par exemple) ou à un public plus large (Semic Album).
Comment choisissez-vous les titres que vous décidez d'éditer ? Uniquement sur base d'héros connu dans le monde Comics ?
En ce qui concerne le catalogue Semic Manga, nous avons effectivement commencé avec des adaptations qui rappelaient les spécificités "Comics" de Semic, mais à ce jour cette collection - même si elle va continuer à présenter des produits de ce genre (Batman Hong Kong par exemple début 2004) propose également des ouvrages plus "génériques manga" tels que la série Mangaka - qui présente les nouveaux grands artistes du manga - ou "More how to draw Manga" qui sera publié en 2004.
De même, la source coréenne devrait nous permettre de proposer de très bonnes séries aux amateurs de culture BD asiatique dans les mois qui viennent.
Quel est votre programme pour l'année à venir ? (Développement, titres, etc.)
Outre une présence accrue dans le domaine de l'album et du Comics, nous allons intensifier notre présence avec des ouvrages qui s'adressent certes aux "spécialistes" du genre, mais aussi qui ouvrent ces différents genres au grand public. Semic s'est imposé en quelques années comme un label incontournable dans tous les domaines de la BD, quel que soit le genre. Nous allons poursuivre dans cette voie. Merci et rendez-vous dans les librairies et sur les salons où nous nous faisons toujours un plaisir de parler de ce qui va sortir.

Interview de Dominique Véret de Akata

Détails
Catégorie : Rencontres et Interviews
Shun By Shun
Shun
24.Déc
Clics : 4324

Découvrez les éditions Akata à travers leur directeur éditorial : Dominique Véret. Akata travaille en collaboration avec Delcourt pour la section manga et nous a permis de découvrir certaines perles du Japon comme Fruits Basket ou Saikano, Larme Ultime.

Pourriez-vous nous présenter votre politique éditoriale ?

Tout d’abord, nous ne voulons pas être prisonnier du marché du manga actuel comme le sont beaucoup d’éditeurs. Nous considérons que l’intérêt pour le manga n’appartient pas seulement à la génération qui l’a fait connaître. Nous sommes juste conscients que pourtant cette génération est bien entendue la plus consommatrice de mangas. C’est une réalité que nous cherchons à maîtriser pour la gestion économique de nos titres. À partir de cette considération, nous pouvons être un éditeur libre de son éditorial et entreprendre un travail plus aventureux, plus osé.

Pour ceux qui suivent l’actualité, il est évident que le Japon et l’Asie, la Chine dont nous entendons beaucoup parler en ce moment, vont intervenir de plus en plus dans nos quotidiens. Et pourtant les français ignorent tout de ce qui anime ces cultures. Avec le manga, nous disposons donc d’un formidable média pour rattraper ce retard et faire profiter les jeunes et le grand public d’informations qui leur seront utiles pour agir dans un monde en mutation où notre culture ne sera plus dominante. Notre politique éditoriale vise donc avant tout à faire connaître le Japon comme réalité humaine en éditant des mangas qui ne seraient pas que des produits se ressemblant à l’infini. Nous devons surprendre et amuser en faisant découvrir ce pays.

Cela fait maintenant 1 an que vous êtes arrivés sur le marché. Pourtant, en si peu de temps vous êtes devenus un des éditeurs les plus appréciés, quel bilan en tirez-vous ?

Énormément de stress pour reconstruire rapidement avec les Éditions Delcourt une équipe et un esprit de groupe après avoir fait ce travail avec la création des Éditions Tonkam. Après l’empirisme et le gaspillage de notre aventure Tonkam, nous avons eu la chance avec les Éditions Delcourt de travailler avec des personnes pragmatiques et ouvertes d’esprit. L’univers du manga n’était familier qu’à quelques personnes de l’entreprise même si beaucoup d’auteurs de BD franco-belge en lisaient déjà. Maintenant, le manga fait parti de la famille bande dessinée chez cet éditeur et c’est dans l’ambiance d’un bouillonnement culturel sympathique et prometteur que nous pouvons travailler.

Nous sommes encore loin d’avoir posé toutes les bases de nos ambitions éditoriales, un an c’est court, et il va nous en falloir encore deux pour que soit installé pour longtemps l’originalité du catalogue. Ensuite, on publiera dans la sérénité.

Avec l'arrivée en nombre de nouveaux éditeurs et près de 40% de sortie en plus par mois, d'après vous, le marché résiste-t-il bien ? Augmente-t-il ?

Le marché augmentera pour ceux qui auront réellement quelque chose à exprimer à travers ce travail. Le mercantilisme est une philosophie de plus en plus risquée dans cette activité. Les lecteurs progressent dans leur connaissance et compréhension de la culture japonaise. De plus, il y en a beaucoup qui ont mixé dans leur esprit des aspects des cultures japonaises et françaises. Les responsables éditoriaux et les commerciaux qui n’ont pas su en faire autant ne vont donc plus être performants.

Le grand public va aussi plonger dans le manga. Le sens de l’opportunité de la culture bobo commence à récupérer cette bande dessinée extrême-orientale. Manger bio, parfumer son intérieur à l’encens et lire Tajikarao, Planète, Monster et d’autres titres aussi fort devient in. Le manga va trouver aussi un écho plus favorable auprès des adultes en général. Ces BD stimulent la combativité face au quotidien dans la majorité des cas et elles peuvent remplacer facilement une influence culturelle américaine qui a de moins en moins de sens à proposer. La désinformation sur le manga ne fonctionne plus comme avant.
Notre catalogue a été réfléchi dès le départ pour répondre à l’évolution de l’opinion des adultes sur cette bande dessinée.

Quels seraient, selon vous, vos atouts et aussi vos défauts pour affronter la rude concurrence qui s'annonce ?

Nous n’avons pas le souci de la concurrence. Cette conception des choses n’a pas sa place dans notre travail. Nous avons des responsabilités à assumer face à la société car nos choix peuvent avoir des influences positives ou négatives sur le comportement de beaucoup de gens. Nous préférons considérer que nous allons devoir faire face à une émulation très forte. Mais nous l’avions prévu. Notre défaut serait alors de manquer de pragmatisme, de calme et de discernement. Conscients de ça, on travaille sur nous-même pour ne pas en être victime.

Pensez-vous que la prépublication soit viable en francophonie actuellement ? (Shônen collection, Tokebi mag et bientôt le Magnolia)

C’est risqué mais ça peut marcher. C’est beaucoup de travail, cela demande aussi des équipes soudées et déterminées à faire face à des aventures de longues haleines. Nous préférons en rester à l’édition de titres pour les librairies car c’est là que l’on peut surprendre le plus. Un magazine peut devenir routinier rapidement et dépendre trop d’un seul éditeur japonais ou coréen.

Que pensez-vous de l'exigence du respect du sens de lecture original, de l'utilisation de la couverture originale et du problème des onomatopées qui sont autant d'exigences des fans envers les versions francophones ?

Tout cela est normal. C’est naturel de vouloir lire des mangas dans leur forme originale. Quand avec Tonkam, nous avons publié des titres dans le sens de lecture français c’était des choix stratégiques. Le désir de conquérir un lectorat plus important ou de légitimer l’intérêt des jeunes pour le manga auprès de la presse et de gens qui avaient des préjugés. C’était des sacrifices nécessaires. Je ne me suis jamais intéressé à entrer dans un débat à ce sujet car de toute façon c’est le sens de lecture original qui est le plus populaire. Dans certaines circonstances, il peut-être souhaitable de changer les illustrations des jaquettes car les originales ne sont pas toujours adaptées à notre sensibilité.

La demande pour les mangas de type « seinen » augmente, pensez-vous satisfaire ce public actuellement et que prévoyez-vous pour le futur ?

Nous nous intéressons beaucoup au seinen car il y a maintenant plus à découvrir dans ce genre. C’est aussi plus agréable à éditer car le shônen et le shôjo s’adresse d’abord au Japon aux enfants et au ados. Ils sont finalement très faciles à publier car on sollicite un public sensible aux modes et consommateur. Cela n’empêche qu’il y a des chefs d’œuvre dans le shônen et shôjo.
Avec le seinen, on a la sensation de faire plus un travail d’éditeur car souvent ces mangas sont plus affirmés, réagissent plus fortement à des réalités de société et nous font découvrir l’originalité de la culture japonaise. Cela fait maintenant une quinzaine d’années que beaucoup de jeunes s’intéressent aux mangas. Si ses lecteurs entre 20 et 35 ans ne basculent pas maintenant vers le seinen, il y aura du souci à se faire pour cette génération. A quoi lui aurait servi ses première lectures de manga. Comme au Japon, le shônen et le shôjo vont bien finir par se contenter globalement d’un public de quinze-vingt ans.
La demande augmente dans le seinen mais pour l’instant les ventes ne sont pas aussi fortes que pour les shônen ou shôjo. L’évolution se fait petit à petit. Il faut être plus mûr pour en lire et on dirait que cela fait peur à beaucoup de jeunes adultes. Avec le seinen de toute façon c’est à un public plus large que les lecteurs habituels de manga que nous avons cherché à nous adresser. Et ça, ça commence à marcher. Paradoxalement ce sont les lecteurs de BD franco-belge qui sont en train de s’accaparer du seinen.

Quels titres publiés par un de vos concurrents auriez-vous aimé avoir dans votre catalogue ?

Monster, tout Jiro Taniguchi, Planète et pleins d’autres. Mais je n’en éprouve pas de la frustration. Cela prouve qu’il n’y a pas de concurrence dans le manga. Il y a tellement de mangas intéressants.

Comment choisissez-vous les titres que vous décidez d'éditer ?

On ne regarde pas du tout la copie du voisin. On fait attention aux autres, on les écoute. On lit beaucoup la presse (et surtout pas que manga) pour sentir les tendances, les centres d’intérêt du moment, pour les anticiper. On se laisse envahir par la culture asiatique. On peut ainsi chercher à repérer les questions que d’autres personnes pourraient se poser. Si on peut y répondre avec l’édition d’un manga avant qu’elles n’apparaissent dans leur esprit c’est bien pour eux et le titre plaira. L’important c’est avant tout de toujours pouvoir expliquer pourquoi on choisit un titre. C’est déjà une partie de son succès qui est ainsi assuré. Nous travaillons aussi à plusieurs pour choisir et décider à Akata des titres à publier car il ne serait pas juste d’imposer une seule vision des choses. Et il faut être idéaliste pour bien faire ce travail. Ce n’est pas l’égoïsme qui produit les meilleures idées.

Une politique d’auteurs verra-t-elle le jour comme ce fut le cas pour Tonkam ? Je pense notamment à Saki Hiwatari et Ai Yazawa.

Oui par la force des choses. Comme nous avons d’autres projets en plus du manga, nous devons avoir les moyens économiques de les réaliser. C’est bien d’induire des directions éditoriales ou de faire connaître des auteurs différents mais nous n’envisageons plus de prendre des risques qui profiteraient ensuite à des personnes qui ne mouillent jamais leur chemise dans ce métier. Nous avons fait connaître Ai Yazawa ce qui n’était pas évident au début. On a ensuite tardé à demander les droits de Paradise Kiss. Un autre éditeur les a donc obtenus. Cela ne se reproduira plus dans l’avenir.

Quel est votre programme pour l'année à venir ?

Les titres indiqués à l’avant dernière page du catalogue manga que viennent de publier les Éditions Delcourt. Niraikanai, Beck, Flic de Tokyo entre autres. Nous négocions aussi d’autres titres et il faudra attendre que les éditeurs japonais nous les accordent avant de les annoncer. Nous vous préparons de nombreuses surprises pour 2004.

Merci à Sae Cibot et Dominique Véret

Interview de Benoit Maurer de IMHO

Détails
Catégorie : Rencontres et Interviews
Shun By Shun
Shun
08.Déc
Clics : 4500

Interview de l'éditeur IMHO avant son lancement. IMHO fait partie des nouveaux arrivants dans le monde du manga, mais celui ci est différent... Pourquoi ? De part ses choix éditoriaux! (J’ai déjà dit ça tiens ^^)

Pourriez-vous nous présenter votre politique éditoriale ?

Si nos premières publications sont dans un premier temps des mangas, IMHO n'est pas pour autant un éditeur spécialisé ni de bandes dessinées japonaises, ni de bandes dessinées tout court. Nous prévoyons dès la première année d'éditer des ouvrages sur le cinéma, ainsi qu'un livre sur l'histoire de la robotique en attendant une exposition photo pour tout début 2005. (Et si tout se passe bien quelques disques de musique électronique !). IMHO est né d'une envie simple : aujourd'hui en France, aucun projet véritablement cohérent d'édition transversale n'existe, chacun des éditeurs se spécialisant dans un genre particulier. Ce que nous souhaitons, c'est donc avant tout créer une plate-forme éditoriale ouverte sur tous les champs de création artistique, capable d'organiser des rencontres entre les différentes disciplines esthétiques et de prendre position par rapport à la production culturelle contemporaine. Un constat que l'on retrouve déjà chez de nombreux artistes qui ne se limitent plus à un seul médium: ils explorent plusieurs domaines, et écrivent aussi bien pour le jeu vidéo que pour la bande dessinée, le cinéma ou la télévision... Concernant les mangas, la politique éditoriale est là aussi très claire : uniquement des titres adultes. Tout simplement parce que hors les shônen et shôjo classiques disponibles partout en France, il est difficile de trouver des titres destinés à un public plus âgé ou plus adulte, qui abordent des problèmes différents des éternels récits d'initiation et autres questionnements adolescents. Dans tous les cas, nous privilégierons les titres originaux graphiquement et scénaristiquement (pour la plupart des histoires complètes en un seul volume), doté d'une identité et d'une personnalité très fortes.

Le nombre de titres publiés par mois a augmenté de près de 40% en 1 an, ne pensez-vous pas arriver trop tard ? N’avez-vous pas peur de la saturation du marché que tant de fans redoutent ?

Tout dépend comment les éditeurs réagiront. S'ils se limitent à sortir le dix-millième clone de Kenshin ou de Card Captor Sakura, ou le énième shônen mille fois rebattus, forcément, il y aura saturation car les lecteurs n'auront guère le choix et se lasseront. Au contraire, si le manga trouve véritablement sa place dans le monde de l'édition française, il y aura matière à des choix éditoriaux beaucoup plus audacieux comme ont pu le commencer les Éditions Delcourt avec Akata. L'idée n'est pas bien sûr de déverser en France tous les mangas sortis au Japon. Cela n'a aucun intérêt. Le projet serait plutôt de donner accès au lecteur à des titres ou à des genres de bandes dessinées qui n'ont pas encore été tentées en France pour des raisons X ou Y.

En tant que nouvel éditeur, que pensez-vous apporter de plus que vos concurrents déjà implantés sur ce marché ?

L'originalité et la force des titres. Par exemple, le premier livre à paraître (Cinderalla de Junko Mizuno, en mars 2004 si tout se passe bien) revisite à sa manière Cendrillon. Les dessins sont un mélange étrange et très décalé entre Super Nana et Hello Kitty, mais le tout sous acide, l'auteur avouant un amour immodéré pour le mignon étrange, et un goût prononcé pour les situations un rien morbides. Pour les titres suivants, il s'agit plutôt de mangas d'horreur violents et macabres, très noirs.

Comment choisissez-vous les titres que vous décidez d'éditer ?

En ce qu'ils représentent un aspect particulier et novateur dans leur domaine. Dans leur manière aussi d'aborder leur champ artistique et les propositions qui en résultent. Et surtout par le plaisir qu'ils me procurent à leur lecture !

Pensez-vous que la prépublication soit viable en francophonie actuellement ? (Shônen collection, Tokebi mag et maintenant Magnolia)

Viable économiquement ou éditorialement ? Même si la qualité n'était toujours pas au rendez-vous, j'aime bien l'idée de Coyote Mag d'offrir à de jeunes dessinateurs l'opportunité de faire leur preuves en situation réelle.

Que pensez-vous de l'exigence de respect du sens de lecture original, de l'utilisation de la couverture originale et du problème des onomatopées qui sont autant d'exigences des fans envers les versions francophones ?

Pour ce qui est de la couverture, je n'y accorde aucune importance pourvu qu'elle soit belle ! Pour le respect du sens de lecture original et les onomatopées, tout dépend de l'auteur. Par exemple sur Cinderalla, Junko Mizuno n'aimait pas du tout l'édition japonaise qu'elle trouvait trop propre par rapport à son histoire (beau papier blanc, couverture stylisée, et couleurs léchées). Du coup, elle a décidé de retravailler tous ses dessins pour l'édition américaine, a choisi ses propres couleurs, et a exigé un papier de mauvaise qualité, un peu jaunâtre pour jouer sur les effets de transparence entre les pages. Elle a aussi recréé toutes les onomatopées, ce qui a demandé un travail considérable. Pour l'édition française, elle a demandé exactement la même chose: sens de lecture occidental, papier de moins bonne qualité. Mais il s'agit à vrai dire d'une situation assez exceptionnelle où l'auteur a eu le temps de travailler sur l'édition internationale de ses œuvres.

La demande pour les mangas de type « seinen » augmente, prévoyez vous de satisfaire ce public ?

Pourquoi pas. Tout dépend des titres.

Quel est votre programme pour l'année à venir ?

Aujourd'hui, un seul livre est prévu : Cinderalla en mars 2004, puis un livre tous les deux-trois mois (toujours des histoires complètes). A priori, il y aura les autres oeuvres de Junko Mizuno : Hansel & Gretel, puis La Petite Sirène. Le reste est encore secret !

Interview des éditions Muteki

Détails
Catégorie : Rencontres et Interviews
Shun By Shun
Shun
26.Nov
Clics : 3848

Projet d’interviews d’éditeurs de mangas en France et en Belgique. Ce projet a pour but d’obtenir des réactions et une certaine transparence des éditeurs sur le marché actuel. L'interview se compose de deux parties : des questions identiques pour tous les éditeurs et quelques questions spécifique à l'éditeur interviewé. Pour commencer, voici Muteki futur éditeur sur le marché, pour cela, aller dans la partie dossier. L’éditeur Asuka sera le suivant :)

Pourriez-vous nous présenter votre politique éditoriale ?

En tant que nouvelle maison d'édition, nos ambitions sont nombreuses...

La principale : faire parvenir entre les mains des lecteurs le manga tel que le mangaka l'a imaginé, conçu et présenté. Voilà pourquoi nous tendrons toujours à nous rapprocher le plus possible de l'œuvre originale (sens de lecture, jaquette, qualité, respect des noms des personnages etc... ). Nous sommes avant tout des fans de manga comme eux... Les éditions Muteki, c'est découvrir le manga comme les fans aiment le voir. Un état d'esprit basé sur un axe essentiel : "la qualité".

Le nombre de titres publiés par mois a augmenté de près de 40% en 1 an, ne pensez-vous pas arriver trop tard ?
L’édition de manga est intemporelle, "la qualité" voilà notre état d'esprit, tous nos lecteurs le constateront au fil des mois. L’édition est en perpétuel renouvellement et notre arrivée provoquera des émules et nous l'ésperons un vrai positionnement favorable à la croissance dès 2004...
N'avez-vous pas peur de la saturation du marché que tant de fans redoutent ?

Non, car le milieu éditorial comprend dès à présent la nécessité de publier de façon plus concise et raisonnable. Le panel de manga est extrêmement large et nous ne pourrons qu'élargir bénéfiquement ce monde où le manga francophone a maintenant sa place. De plus, pour nous, le manga est un art. Pensez-vous pouvoir demander : « Ne pensez-vous pas qu’il y ait trop de romans sur le marché ? »... Non, chaque manga est différent, chacun apporte un monde et des émotions qui lui sont propres, il n'y a donc aucune raison de s'inquiéter.

En tant que nouvel éditeur, que pensez-vous apporter de plus que vos concurrents déjà implantés sur ce marché ?

Premièrement, nous aurons comme chaque maison d’édition nos propres titres, nous ferons découvrir des mangas que d’autres éditeurs n’auraient peut-être pas sorti. La France ne développe actuellement que 10% de toutes les richesses et diversités culturelles manga déjà présentes au Japon. Nous pouvons donc beaucoup apporter aux lecteurs... Ce que nous allons offrir d'autre part c'est une baisse des prix à moyen terme pour que le manga soit plus accessible à toutes les bourses. Un coup de frein positif à une inflation trop peu justifiée. En tout cas, l'année 2004, sera marquée par un tonus tarifaire chez Muteki, avec une fréquence de parution respectable.

Comment choisissez-vous les titres que vous décidez d'éditer ?

Etudes de marché (études des tendances actuelles), sondages à l'année sur tous les festivals et autres conventions dédiées au mangas en France, et bien sur les forums Web. Bref, tous cela est un travail de par notre expérience dans le milieu de la japanim' et du fanzinat. De plus, notre équipe en France et notre attaché de presse au Japon s'en charge quotidiennement pour tenter de trouver et de vous apporter les hits de demain...

Pensez-vous que la prépublication soit viable en francophonie actuellement ? (Shônen collection, Tokebi mag et bientôt le Magnolia)

Oui très viable, ce projet anime même de plus en plus d'éditeurs. Cela éviterait déjà trop d'éditions manga parachutés qui, après coup, n'auraient peut-être pas eu le succès escompté. Grâce aussi à ce test Shonen/Shojo, les prépublications lanceront peut-être une nouvelle fraicheur dans l'édition. L'occasion aussi d'avoir confirmation de titres qui génèrent une vraie popularité et éditer peut-être la série par la suite... L'effluve des prépublications, c'est l'un des meilleur support de découverte à faible coût pour tous... Si nous en ferons partie ? bonne question !

Que pensez-vous de l'exigence de respect du sens de lecture original, de l'utilisation de la couverture originale et du problème des onomatopées qui sont autant d'exigences des fans envers les versions francophones ?

Toutes ces exigences sont assez compréhensibles et fortement prises en compte par nos éditions. Nous souhaitons également qu'elles soient ainsi conformes à l'original, au format prêt. N'est-ce pas le but majeur et une forme de respect envers l’auteur ? Les lecteurs sont aux premières loges, ils connaissent maintenant le vrai sens du mot manga, des œuvres uniques qui n'ont d’ailleurs aucune raison d'être modifiées de façon exagérée. L'exemple parfait est celui d'un tableau français dans un musée japonais, imaginez qu’ils y rajoutent une touche de peinture « sumi e » pour que les visiteurs comprennent mieux l’œuvre. Notre rôle est avant tous de respecter au mieux son cadre, l'harmonie des éclairages, l'ambiance sur son lieu d'exposition, pour que les visiteurs l'apprécient au mieux. Ce respect du manga est aussi le respect du lecteur, les éditions Muteki l'ont bien compris et nous resterons fidèles à cette façon de penser...

La demande pour les mangas de type "seinen" augmente, prévoyez vous de satisfaire ce public ?

Nous tenterons de publier dans tous les genres etle seinen aura aussi sa place. Nous pensons que diversité est synonyme de viabilité et nous souhaitons toucher un large public, pour que chaque lecteur trouve son compte dans le panel Muteki. Nous ne pouvons pas imaginer que le manga se cantonne à un seul style, il y en aura pour tout le monde, homme ou femme de 7 à 77 ans.

Quel est votre programme pour l'année à venir ?

L'alternance chaque mois des deux titres déjà présents, La plume de Feu et Girl Saurus. Dès avril 2004 viendront les rejoindre d'autres titres originaux qui n'ont jusqu'à présent pas encore bénéficiés de créneaux propres. Pour les titres phares nous annonçons aussi la venus d'un "oldies" et d'un shônen très attendu qui marqueront certainement l'année 2004.

Retrouvez cette interview dans la rubrique FAQ du site de Muteki, qui ouvrira ses portes ce mercredi 26 Novembre 2003.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Page 5 sur 6